Македонци крадат "Железният светилник"

Македонци крадат

Задава се шумен съдебен процес, в който ще бъдат защитени авторските права на българския литературен класик Димитър Талев.

По закон авторските права са валидни в срок от 70 години след смъртта на автора и техни носители са наследниците на писателя, един от които е неговият внук Климент Талев. Неотдавна Климент научава, че издателство от Република Македония е изпиратствало част от тетралогията на Димитър Талев, пише в. "Труд".

"Железният светилник" и "Преспанските камбани" са били издадени с финансовата подкрепа на македонското Министерство на културата, без да бъдат платени авторските права.

В текста думите "българи" и "български" са били подменени с "македонци" и "македонски", а цели пасажи, в които литературните герои изповядват българското си национално самосъзнание, просто са отрязани.

С проблема са запознати българските евродепутати, които вече сезираха със специална декларация Европарламента и по-специално комисията, следяща за напредъка на Македония в стремежа й за присъединяване към ЕС.

Ангел Джамбазки потвърди, че се е ангажирал с проблема и в скоро време в български съд ще бъде заведен съдебен иск срещу македонските фалшификатори на творчеството на Талев.

"Мои братовчеди от град Прилеп ми изпратиха снимки, от които разбрах, че в Македония са издали "Железният светилник" и "Преспанските камбани". Книгите са преведени на този сърбомански език, който дядо ми никога не е признавал", каза в интервю за "Фокус" Климент Талев.

"Историята е малко по-стара. През 2001 г. познати на моя баща му изпратиха писмо, че книгата "Илинден" е преведена на македонски език без неговото знание и я продават чак в Австралия. Баща ми написа едно писмо до Агенцията по авторските права, но му отговориха, че щом се касае за друга държава, трябва да си наеме адвокат от България, адвокат от Македония и да си защитава правата там", посочи Талев.

По думите му имайки предвид законодателството в Македония, подобно действие е безсмислено. Той уточни, че при издаването на книгите има липсващи текстове.

"Казаха ми, че местата, на които Султана говори за българщината, са премахнати. Аз не съм го виждал, така ми е предадено, но сигурно е така", коментира още Климент Талев.

 

Коментари

Още от последните новини