Пак бавят делото АМ „Тракия“ – няма кой да превежда от турски

Пак бавят делото АМ „Тракия“ – няма кой да превежда от турски - E-Burgas.com
enturtrans 2 Делото "Тракия" ще се забави допълнително, този път поради липса на преводач. Той трябва да преведе свидетелските показания и експертизи по процеса "Тракия" на един от обвиняемите - Ениз Ченгел, съобщава електронното издание на в "24 часа". Другите двама обвиняеми са шофьорът Светослав Димитров и шефът на техническия отдел на фирмата Николай Точев. В зверска катастрофа на АМ "Тракия" на 15 юни 2011 г. загиват девет души, а 11 са тежко пострадали. Причина за катастрофата е неизправното състояние на автобуса. Назначената преводачка Гергана Мутафчиева, днес била възпрепятствана за явяване в съдебна зала и заявила, че  денят е ангажиран. От прокуратурата имаха мотив, че по този начин се "минира цялото съдебно следствие". "Не може веднъж да е започнало с преводач, а после да продължи без него. Щом има преводач, той трябва да е тук по време на целия процес", каза държавното обвинение. Яшар Узун, брат на загиналата Албена, се съгласи да помага при превода. "Завършил съм турска филология", мотивира се Узун. Той обаче е пряко ангажиран в процеса и няма как да участва като преводач, отсече съдия Денчо Стоянов. След експедитивно издирване заклет преводач бе открит в Айтос. Той изрази готовност да пристигне в Бургас, но за това ще му е необходим около час. След като се появи процесът ще продължи по същество. Днес трябва да бъде изслушана психиатричната експертиза на шофьора на автобуса-убиец Светослав Димитров, да бъде представена допълнителната съдебно-техническа експертиза, както и да бъдат разпитани част от свидетелите на кървата баня на АМ "Тракия".
Коментари

Още от последните новини